翻訳会社ソリュテック | ||||||||||||||||
|
翻訳会社ソリュテックにおける 見積方法について 1. MS WORD 文書の場合 (1) 文書量の把握 翻訳会社ソリュテックでは、原稿が日本語や中国語で書かれている場合はその原稿の文字数をカウントし、また、原稿が英語で書かれている場合にはその原稿のワード数をカウントし、文書量を求めています。
(2) 文字単価・ワード単価 次いで、専門性や処理の手間などを評価し、文字単価(1文字いくら)あるいはワード単価(1ワードいくら)を求めます。どういう項目が評価されるかについては、関連サイト「翻訳料金のパラメータ」をご参照ください。 (3) 翻訳料の算出 上記で求めた文字やワードの数に単価を掛け、消費税を乗せて翻訳料を算出します。 2.容易にMS WORD 文書に変換可能な電子ファイルの場合 電子化されているファイルの多くが容易にMS WORD 文書に変換することができます。その場合は、上記の「MS WORD 文書の場合」のプロセスの前に、MS WORD 文書に変換するプロセスが追加された形となります。 3.その他 手書きの文書など、容易に MS WORD 文書に変換できない文書の場合、文書量の把握を大雑把に目測で行い、まずは概算でおおまかな翻訳料をお伝えします。 もし、ご発注になられる場合は、改めて、正式のお見積もりを作成します。 |
|||||||||||||||
翻訳と通訳で世界を結ぶ 翻訳会社<多才な会社の株式会社ソリュテック>通訳会社 |
||||||||||||||||