翻訳会社ソリュテック

 翻訳料金の見積
 翻訳のご発注
 秘密保持契約
 翻訳原稿をE-mail
 翻訳原稿を FTP 転送
 翻訳原稿を郵便
 翻訳原稿をFAX
 翻訳納期の指定
 品質と料金の優先
 翻訳物の公証
 翻訳物の納品方法
 翻訳料金のお支払
 よくあるご質問
 お問合せ

件名に「翻訳」と入れることをお願いする理由


お願い

翻訳会社ソリュテックではスパムメールやジャンクメール対策として、強力なフィルタを挿入しております。このため、翻訳と関係無いと判断されたメールは自動的に廃棄されます。

お客様からお送りいただいたメールが、スパムメールやジャンクメールと判断されることを防止するため、件名に、必ず「翻訳」という文言を含めていただけますようお願い申し上げます




関連する情報:

(周期的なメールアドレスの変更)

弊社では、スパムメールやジャンクメール対策として、1年に1回程度、メールアドレスを変更いたします。

変更したからと言ってすぐにそのメールアドレスが使えなくなるということはありませんが、常時チェックする対象から外れますので、返信までに要する時間が長くなったり、また、最悪の場合、スパムメールやジャンクメールに埋もれて発見できなくなったりすることがあり得ます。

従いまして、ご面倒かとは存じますが、本ページなどでご案内しております最新のメールアドレス宛てに電子メールをお送りいただけますようお願い申し上げます。
翻訳と通訳で世界を結ぶ 翻訳会社ソリュテック

(著作権) 本ページおよびウエッブサイトの著作権は翻訳会社ソリュテックにあります。 デザインならびにコンテンツの無断使用は固くお断りします。